English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3860 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to proffer [somebody something ] [something to somebody] [formal] U اظهار نظر دادن در باره چیزی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to weigh in [on something] U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
information [on] about somebody] [something] U خبر [در باره کسی یا چیزی]
information [on] about somebody] [something] U داده ها [در باره کسی یا چیزی]
information [on] about somebody] [something] U آگاهی [در باره کسی یا چیزی]
to proffer [somebody something ] [something to somebody] [formal] U سخن گفتن در باره چیزی
disclosures U عمل بیان در باره چیزی
disclosure U عمل بیان در باره چیزی
to theorize [about something] U نگرشگری کردن [در باره چیزی]
to theorise [about something] [British E] U نگرشگری کردن [در باره چیزی]
to ruminate on something U اندیشه کردن [در باره چیزی]
information [on] about somebody] [something] U معلومات [در باره کسی یا چیزی]
to meditate on/over something U اندیشه کردن [در باره چیزی]
to contemplate about/on/over something U اندیشه کردن [در باره چیزی]
to theorise [about something] [British E] U استدلال نظری کردن [در باره چیزی]
to theorize [about something] U استدلال نظری کردن [در باره چیزی]
to make of something U در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
to consult with somebody about something U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
arguments U بحث در باره چیزی بدون توافق
argument U بحث در باره چیزی بدون توافق
argued U بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
arguing U بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
argue U بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
to talk something over with somebody U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
to get an overview [of something] U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
argues U بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
On the recent developments he had nothing to say. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
off print U چاپ دوم باره چیزی که ازمجله یا نگارشهای دیگری گرفته شده باشد
prejudicate U بی رسیدگی رای دادن در باره
to depict somebody or something [as something] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
continue U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continues U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
encloses U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclosing U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
enclose U احاطه شدن با چیزی . قرار دادن چیزی درون چیز دیگر
push U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
pushes U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
pushed U فشردن چیزی یا حرکت دادن چیزی با اعمال فشار روی آن
to esteem somebody or something [for something] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
to put any one up to something U کسیرا از چیزی اگاهی دادن کسیرادر کاری دستور دادن
define U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defined U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defines U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
defining U 1-ثبت دادن یک مقدار به متغیر. 2-نسبت دادن خصوصیات پردازنده یا داده به چیزی
expand U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expands U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
expanding U توسعه دادن و افزایش دادن حجم یا مقدار چیزی
insert U قرار دادن چیزی در چیزی
to lean something against something U چیزی را به چیزی تکیه دادن
inserting U قرار دادن چیزی در چیزی
inserts U قرار دادن چیزی در چیزی
to portray somebody [something] U نمایش دادن کسی یا چیزی [رل کسی یا چیزی را بازی کردن] [کسی یا چیزی را مجسم کردن]
mentioned <adj.> <past-p.> U اظهار شده
named <adj.> <past-p.> U اظهار شده
termed <adj.> <past-p.> U اظهار شده
stated <adj.> <past-p.> U اظهار شده
affirmative اظهار مثبت
affirm اظهار کردن
To let something slip thru ones fingers . U چیزی را از کف دادن
string out <idiom> U کش دادن چیزی
I have no comments make . No comments . U از اظهار نظر معذوریم
express willingness U اظهار تمایل کردن
regret U اظهار تاسف کردن
compassionate [archaic] U اظهار تاسف کردن
commiserate U اظهار تاسف کردن
be sorry [apologizing] U اظهار تاسف کردن
To plead ignorance. U اظهار بی اطلاعی کردن
To express an opinion. To comment. U اظهار نظر کردن
aforementioned <adj.> U اظهار شده در بالا
above-quoted <adj.> U اظهار شده در بالا
above-mentioned <adj.> U اظهار شده در بالا
abovementioned <adj.> U اظهار شده در بالا
afore-mentioned <adj.> U اظهار شده در بالا
customs declaration U اظهار نامه گمرکی
to cut something U چیزی را کاهش دادن
to cut back [on] something U چیزی را کاهش دادن
to cut down [on] something U چیزی را کاهش دادن
integrating U درشکم چیزی جا دادن
boosting U افزایش دادن چیزی
boosted U افزایش دادن چیزی
boost U افزایش دادن چیزی
prevent U توقف رخ دادن چیزی
prevents U توقف رخ دادن چیزی
preventing U توقف رخ دادن چیزی
prevented U توقف رخ دادن چیزی
boosts U افزایش دادن چیزی
put in U قرار دادن چیزی در
to put in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
integrates U درشکم چیزی جا دادن
integrate U درشکم چیزی جا دادن
to pass somebody something U به کسی چیزی دادن
to hand somebody something U به کسی چیزی دادن
to plug in U گماشتن در [در چیزی جا دادن]
push U چیزی را زور دادن
measure U توقف رخ دادن چیزی
to book something U چیزی را سفارش دادن
locus in quo U جای رخ دادن چیزی
to let something [British E] [Real Estate] U کرایه دادن چیزی
pushed U چیزی را زور دادن
pushes U چیزی را زور دادن
to lean against something U پشت دادن به چیزی
give away <idiom> U دادن چیزی به کسی
to smell [of] U بوی [چیزی] دادن
hand in <idiom> U به کسی چیزی دادن
to buoy something [up] U به کسی [چیزی] دل دادن
to let something on a lease U اجاره دادن چیزی
to let something [British E] [Real Estate] U اجاره دادن چیزی
to hire out something U اجاره دادن چیزی
to hire out something U کرایه دادن چیزی
to rent out something U اجاره دادن چیزی
to let something on a lease U کرایه دادن چیزی
reimbursing U خرج چیزی را دادن
reimbursed U خرج چیزی را دادن
to rent out something U کرایه دادن چیزی
reimburse U خرج چیزی را دادن
reimburses U خرج چیزی را دادن
acknowledge وصول نامه ای را اظهار داشتن
To air ones knowlodge. U اظهار فضل ودانش کردن
epitomize U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomized U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizes U صورت خارجی به چیزی دادن
epitomizing U صورت خارجی به چیزی دادن
redo U انجام دادن مجدد چیزی
contained U قرار دادن چیزی در درون
moves U تغییر دادن محل چیزی
epitomising U صورت خارجی به چیزی دادن
moved U تغییر دادن محل چیزی
redoes U انجام دادن مجدد چیزی
to discern someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
pitch in <idiom> U به چیزی پول یا کمک دادن
redone U انجام دادن مجدد چیزی
epitomises U صورت خارجی به چیزی دادن
to drop something off [at someone's] U چیزی را [به کسی ] تحویل دادن
contain U قرار دادن چیزی در درون
contains U قرار دادن چیزی در درون
epitomised U صورت خارجی به چیزی دادن
movement U تغییر دادن محل چیزی
redid U انجام دادن مجدد چیزی
representation U عمل نشان دادن چیزی
to p athing to a person U کسی را از چیزی بهره دادن
redoing U انجام دادن مجدد چیزی
advance U حرکت دادن چیزی به جلو
advances U حرکت دادن چیزی به جلو
advancing U حرکت دادن چیزی به جلو
to equip something U چیزی را ساز و برگ دادن
overglaze U روی چیزی را لعاب دادن
to weigh in [on something] U تذکر دادن [در مورد چیزی]
representations U عمل نشان دادن چیزی
to put something to the vote U درباره چیزی رای دادن
finishes U انجام دادن چیزی تا انتها
finish U انجام دادن چیزی تا انتها
embowel U در شکم چیزی قرار دادن
to make out someone [something] U تشخیص دادن کسی [چیزی]
move U تغییر دادن محل چیزی
transfuse U چیزی را نقل وانتقال دادن
to cause the downfall of somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
to permit somebody something U به کسی اجازه چیزی را دادن
prevention U مانع رخ دادن چیزی شدن
to atone for something U کفاره دادن برای چیزی
to get something to somebody U تحویل دادن چیزی به کسی
to make amends for something U کفاره دادن برای چیزی
to jump at something [colloquial] U به چیزی واکنش نشان دادن
setover U روی چیزی قرار دادن
catch up with (someone or something) <idiom> U وقف دادن به کسی یا چیزی
to give somebody [something] a helping hand U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
to fire up something U با تحریک چیزی را افزایش دادن
settle a score with someone <idiom> U عین چیزی را به کسی پس دادن
hard on (someone/something) <idiom> U آزار دادن کسی یا چیزی
impact U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
To pin something on someone . U چیزی را به کسی بستن (نسبت دادن )
photosensitize U بوسیله نور به چیزی حساسیت دادن
impacts U اثر گذاشتن یا اهمیت دادن به چیزی
ended U خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
exchanging U دادن چیزی به جای چیز دیگر
do a job on <idiom> U بیفایده وزشت نشان دادن چیزی
to forfeit something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
demonstrated U نشان دادن نحوه کار چیزی
demonstrates U نشان دادن نحوه کار چیزی
demonstrating U نشان دادن نحوه کار چیزی
implementing U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
implemented U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
implement U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
intruder U قرار دادن چیزی در چیز دیگر
demonstrate U نشان دادن نحوه کار چیزی
exchanges U دادن چیزی به جای چیز دیگر
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
implements U انجام دادن یا اجرا کردن چیزی
position U قرار دادن چیزی در محل خاص
positioned U قرار دادن چیزی در محل خاص
intruders U قرار دادن چیزی در چیز دیگر
exchanged U دادن چیزی به جای چیز دیگر
exchange U دادن چیزی به جای چیز دیگر
end U خاتمه دادن یا متوقف کردن چیزی
to tease a person for a thing U کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
debunk U توخالی بودن چیزی را نشان دادن
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
ascription U عمل نسبت دادن به چیزی اتصاف
superposition U قرار دادن چیزی روی چیزدیگر
Recent search history Forum search
1To be capable of quoting
1چیزی که عوض داره گله نداره
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1confinement factor
1She ferreted in her handbag and found nothing.
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com